Anchored in Japanese tradition, haiku is a poetry of meditation.  All is not said, as if to permit us to construct, around these three tiny verses, the universe that they suggest and for us to dive into them.

Inked in Japanese calligraphy, haiku is a poetry of synthesis and brevity.  A truly poetic litote where the main point is invisible to the eyes, the haiku is a form of minimalism, in the purest spirit of Zen, announcing and illustrating MondrianĠs famous Òless is moreÓ.

Eroticism quite naturally finds its place in this minimalist and suggestive gait.  The finer the string, the more it hides the main point.

The thirteen haiku presented here respect rigorously the laws of meter of this genre, which is to say the succession of three verses of five, seven and five syllables, respectively, measured here according to the laws of French poetry (or English, in the case of the translation.)

The law requiring  the evocation of a season has not been systematically respected, as if to show that, from one year to the next, love knows no season.  One will notice in return the large amount of assonance and alliteration of  which the spirit of haiku is rich.

This corrected Second Edition reflects some retouching, notably in haiku 2, 3, 9 and the addition of haiku 13 when compared to the edition of 2000.

* * *

AncrŽ dans la tradition japonaise, le ha•ku est une poŽsie de mŽditation.  Tout nĠy est pas dit, comme pour nous permettre de construire, autour de ces trois petits vers, lĠunivers quĠils nous suggrent et de nous y plonger.

EncrŽ dans la calligraphie japonaise, le ha•ku est une poŽsie de la synthse et de la concision.  VŽritable litote poŽtique o lĠessentiel est invisible pour les yeux, le ha•ku est une forme de minimalisme, dans le plus pur esprit du Zen, annonant et illustrant le cŽlbre Òless is moreÓ de Mondrian.

LĠŽrotisme trouve tout naturellement sa place dans cette dŽmarche minimaliste et suggestive.  Plus le string est fin et plus il cache lĠessentiel.

Les treize ha•ku prŽsentŽs ici repectent rigoureusement la rgle mŽtrique du genre, ˆ savoir la succession de trois vers respectivement de cinq, de sept, et de cinq pieds, mŽtrŽs ici selon les lois de la versification franaise.

La rgle exigeant lĠŽvocation dĠune saison nĠa pas ŽtŽ systŽmatiquement respectŽe, comme pour signifier que, bon an mal an,  il nĠy a pas de saison pour lĠamour.  On remarquera en revanche la large part laissŽe aux assonnance et allitŽration, dont lĠesprit est cher aux ha•ku.

Cette deuxime Ždition corrigŽe a donnŽ lieu ˆ des retouches, notamment sur les ha•ku 2, 3, 9, et ˆ lĠadjonction du ha•ku 13, par rapport ˆ lĠŽdition 2000.