Mnemosyne And My Trip

You touched my orgasm!
Mnemosyne,
mother of muses,
in contemplative secret
in training
in fields of quiet meditation
You touched, yes! the plasma in texts
you took my death towards the life
doing my resigns of the beginning
to begin
You touched so that I can touch!
And listen those silences
and see the invisible
and penetrate with the magic that deceives
into the apocalypse of social crime.
You are dreams of a dreamer
unconsciously dreamed
orgasm of words erased by the wind
of the morning
without dreams
without orgasms
without light
without beginning
after the childbirths,
AFTER? AGAIN?
the protection of the wharves,
the holocaust - Shoah,
the dictatorship
racism
another tomorrow
same war
same violation
same train of death
same myself,
Ernesto Kahan, in trip
to the next station

*****

Mnemosine Y Mi Viaje Por La Miseria

Tocaste mi orgasmo,
Mnemosine,
madre de las musas,
en confidencia contemplativa,
en entrenamientos,
en campos de meditaci—n silenciosa
ÁS’! Tocaste el plasma de los textos,
llevaste mi muerte hacia la vida
haciendo que renuncie al comienzo
para comenzar
Tocaste para que pueda tocar
y escuchar los silencios
y ver al invisible
y arremeter con enga–osa magia
las estructuras del crimen social.
Fuiste sue–os de so–ador
inconscientemente so–ados,
orgasmos de letras
borrados por el viento de la ma–ana
sin sue–os
sin orgasmos
sin luz
sin comienzo
despuŽs de los partos.
ÀDESPUƒS? ÀDE NUEVO?
ÀDe soltar la amarra de los muelles?
ÀDel racismo ancestral?
ÀDe la dictadura?
ÀDel exilio?
ÀDel Holocausto – Shoa?
ÁOtra ma–ana!
La misma guerra
la misma violaci—n
el mismo tren de la muerte
yo mismo, Ernesto Kahan
en viaje hasta la pr—xima estaci—n