The present, a tense

And even if they would sit by the moonbridge
sipping an effervescenst beverage
one bubble at a time
and cars would swish across their own bridge
damp and glistening
and this moment would be
the one long and hesitantly yet purposefully
awaited one; this fortuitous event Ğ

one of them would be suffering more than ever before
at exactly that moment,
as she would see the picture framed
and herself reminiscing about that memory,
the moonbridge, the purulent cars, the beverage
the pain experienced already then, and now.

And even if the other one would soon
feel cold, and the night
would dribble down over them
and they would feel altogether chilled,
they would have to find their way out of this moment,
it would soon be morning,
its tumult and hordes on their way to work,
the streets black with them:
the first shifts,
the second, the third

and nothing would hold


Preesens, erŠs aikaluokka

Ja vaikka he istuisivatkin kuunsiltaa
vasten ja joisivat pirisevŠn juoman kupla kerrallaan
ja autot nuolisivat omalla sillallaan tietŠ
kimalteisina, kosteina
ja tŠmŠ hetki olisi se mihin kauan ja hortoillen
ja mŠŠrŠtietoisesti oli pyritty, tŠhŠn sattuman kauppaan,

niin toinen heistŠ kŠrsisi juuri sillŠ hetkellŠ enemmŠn kuin koskaan,
kun nŠkisi tŠmŠn kuvan kehyksissŠ
ja itsensŠ muistelemassa tuota muistoa, kuunsiltaa, mŠrkiviŠ autoja, juomaan,
kipua, jonka jo silloin eli, ja nyt.

Toiselle heistŠ tulisi kuitenkin kylmŠ,
ennen pitkŠŠ, ja yš pisaroisi heidŠn ylleen,
ja heidŠn olonsa kŠvisi kokonaan viluiseksi,
ja he joutuisivat hakemaan tietŠŠn pois tŠstŠ hetkestŠ,
pian tulisi aamu,
kohina ja laumojen tšihinmeno,
tiet mustanaan,
ensimmŠiset vuorot,
toiset, ja kolmannet

eikŠ mikŠŠn pysyisi


From "Koko tarina," ("The Whole Story"), 2001
("PŠŠllekkŠisyyksiŠ," p. 11)
Translated from Finnish by Anselm Hollo.