blood has to lie still when you come with your new revolution in a crazy cavalry and as a Finn would say, “your horses have no fault, only their eyes are in their nostrils” with those intelligence conferences pressing down both brittle shoulders yet in the end perceived as support the empty wall or post or cross but the comrade in thought has quietly slipped under the gate and no fragment of your writing has been taken in mind for ten years

marx and engels will come to me for courage I won’t give it to them and will peaceably feed the canary but if I do sometime cut my hair and put in my teeth and some morning stand before you and beg a party card or stamp or headband then you won’t rise from bed at all only point out your dollar strapped feet because vagueness will have ended and you’ll whisper that blood also for once has to lie still

Translation by Inara Cedrins


O

asinīm arī ir jāpaguļ kad jūs nākat virsū ar savām revolūcijām vienā trakā kavalērijā un kā teiktu kāds soms ”jūsu zirgiem nav nekādas vainas, tikai acis viņiem ir nāsīs” ar tām inteliģences konferencēm saspieduši kopā savus trauslos pleciņus taču beigās aptverdami ka atbalsts ir plika siena vai stabs vai krusts bet domu biedrs ir klusām ieslīdējis pavārtē un neviena jūsu rakstu driska nav ņemta galvā jau desmit gadus

markss un engelss atnāks pie manis pēc drosmes es viņiem nedošu un vienā mierā barošu kanārijputniņu bet ja nu es kādreiz apgriezīšu matus un ielikšu zobus un kādu rītu nostāšos jūsu priekšā un palūgšu biedra karti vai nozīmīti vai pieres apsēju tad jūs nemaz necelsieties augšā no gultas tikai parādīsiet savas ar dolāriem apsaitētās kājas jo marle būs izbeigusies un nočukstēsiet ka asinīm taču arī vienreiz ir jāpaguļ